重溫劉導演幾句說話:「“投資者找我,認為我的風格適合接手《雛菊》這個題材,
我很難去具體形容自己的風格是什麼樣,但他們想要的應該就是類似《無間道》的感覺,因此不起用郭在容,反而選擇邀請我接手此片”“
我一旦拍『衰』了,我還有Excuse去『賴』自己不適合拍韓片,但坦白說有這機會讓我學習韓片的運作模式,何樂而不為呢? “
我可以自由剪輯我的版本,而韓國亦將會有他們自己的韓國版本,而他們的韓國版本剪好後,亦讓我審閱後才出街,這絕對體現了互相尊重和信任的精神。”“但韓版的舖排則完全不同,粗略可能會是三、一、二,然後三、三、一,再一、一、一,並且會加上比較多的旁白,
所以出來的效果就是視點上會有較大的分別,以及截然不同的講故事方式。”」資料來源︰電影雙周刊(香港) 文/李若祟
沒有留言:
發佈留言