Offical Website <Daisy>
事先聲明:以下內容,包含情節簡介以作故事對比,不便之處,敬請原諒。
"......劉偉強:「投資者找我,認為我的風格適合接手《雛菊》這個題材,我很難去具體形容自己的風格是什麼樣,但他們想要的應該就是類似《無間道》的感覺,因此不起用郭在容,反而選擇邀請我接手此片......我完全是以我自己既有的香港節奏套用在本片,反而劇本則有時需要大家坐下來商量......而最後的Final Decision大家都有份話事,我可以自由剪輯我的版本,而韓國亦將會有他們自己的韓國版本......事實上韓國版的《雛菊》會比我的原版短,這首先是因為大家講故事的模式不同,例如片中三個角色出場次序,用我的方向會是一、二、三,然後三、二、一,最後剩下一和二;但韓版的舖排則完全不同,粗略可能會是三、一、二,然後三、三、一,再一、一、一,並且會加上比較多的旁白,所以出來的效果就是視點上會有較大的分別,以及截然不同的講故事方式。」" ----資料來源節錄自《電影雙周刊(香港)》
沒有留言:
發佈留言